Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社spec通りに検査を行い、合格及び承認を貰っているので、これ以上弊社で出来ることがありません。 何れにせよ、Reportの承認をいただかないと先に進め...

翻訳依頼文
貴社spec通りに検査を行い、合格及び承認を貰っているので、これ以上弊社で出来ることがありません。
何れにせよ、Reportの承認をいただかないと先に進めませんので、何か不備があれば指摘していただきたく存じます。
ボールは貴社側にあると弊社は認識しています。

また、5/10まで日本の祝日となりますため、その期間は対応が全く出来ないので、予めご承知おきください。

今回数量が少ないので、貴社のDHLアカウントで発送したいのですが、宜しいでしょうか?
steveforest さんによる翻訳
We have conducted the inspection on your specifications. Also, it has been passed and approved therefore, we have no other idea more to conduct.

In any case, unless your approval, we cannot go further, so that would you point out if any of problem might exist? We are sure the ball of the negotiation is at your side.

Please note that we are unable to process any matter due to the holiday period in Japan until the 10th of May,

Because the amount is less at this time, we would like to ship via our DHL account and what do you think of that?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
4分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...