Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品について画像を修正をしたいです この商品は私が登録をし、販売をしている唯一のセラーです。 出版社との取引をしてアマゾンでの販売の許可も得ています。...
翻訳依頼文
この商品について画像を修正をしたいです
この商品は私が登録をし、販売をしている唯一のセラーです。
出版社との取引をしてアマゾンでの販売の許可も得ています。
証拠のインボイスを添付します。
よろしくお願いします。
商品タイトルの変更をお願いします。
商品画像に含まれている商品内容がタイトル名に1つ含まれていません。
商品名を下記の様に変更してください。
よろしくお願いいたします。
この商品は私が登録をし、販売をしている唯一のセラーです。
出版社との取引をしてアマゾンでの販売の許可も得ています。
証拠のインボイスを添付します。
よろしくお願いします。
商品タイトルの変更をお願いします。
商品画像に含まれている商品内容がタイトル名に1つ含まれていません。
商品名を下記の様に変更してください。
よろしくお願いいたします。
jade
さんによる翻訳
I would like to modify the picture of this product.
I register and sell this product and I am the only seller.
I negotiated with publisher and have the sales permission in Amazon, too.
Please find the attached invoice as evidence.
Please change the product title.
One of the product details included in the product picture is not included in the title name.
Please modify the product name as follows.
Thank you.
I register and sell this product and I am the only seller.
I negotiated with publisher and have the sales permission in Amazon, too.
Please find the attached invoice as evidence.
Please change the product title.
One of the product details included in the product picture is not included in the title name.
Please modify the product name as follows.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
jade
Starter
現在スペイン在住12年目。
現地日系企業(製造系)に勤務しています。
翻訳・通訳は毎日行っており、英⇔日、スペイン語⇔日の翻訳が可能です。
経験分野...
現地日系企業(製造系)に勤務しています。
翻訳・通訳は毎日行っており、英⇔日、スペイン語⇔日の翻訳が可能です。
経験分野...