Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A1を3台購入しましたが、firmwareのバージョンに違いがあります。新しいバージョンに合わせたいのですが、 v6.14のfirmwareがホームページ...
翻訳依頼文
A1を3台購入しましたが、firmwareのバージョンに違いがあります。新しいバージョンに合わせたいのですが、
v6.14のfirmwareがホームページ上にないのでほしいです。ホームページには古いバージョンしかありません。
最新と古いバージョンの違いを知りたいので、Releas NotesのPDFがほしいです。なければ何が新しく変更されたのか教えてほしいです。
お忙しいところ恐縮ですがよろしくお願いいたします。
v6.14のfirmwareがホームページ上にないのでほしいです。ホームページには古いバージョンしかありません。
最新と古いバージョンの違いを知りたいので、Releas NotesのPDFがほしいです。なければ何が新しく変更されたのか教えてほしいです。
お忙しいところ恐縮ですがよろしくお願いいたします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Although we purchased 4 A1, there is a mistake in the firmware version. We would like to update to the newest version, as there is no v6.14 firmware in the homepage, we would like to have one. There is only an old version in the homepage.
As we would like to know the difference between the newest and the old versions, we would like to have Release Notes PDF. If there is not, we would like to have one corrected lately.
We are sorry for your time. Thank you.
As we would like to know the difference between the newest and the old versions, we would like to have Release Notes PDF. If there is not, we would like to have one corrected lately.
We are sorry for your time. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...