Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 確認とご返事が遅くなりまして大変失礼しました。 先週末、貴社商品の入った荷物を受け取りました。 注文の覚えのない商品Aと商品Bが梱包されておりました。 ...
翻訳依頼文
確認とご返事が遅くなりまして大変失礼しました。
先週末、貴社商品の入った荷物を受け取りました。
注文の覚えのない商品Aと商品Bが梱包されておりました。
誤配送と思いますが、この荷物の処分について、
ご希望どおりにいたしますのでご指示願います。
なお、受取時に、当方スタッフが内包物の確認のため開梱しておりまして、
その点何卒ご容赦願います。
一方で、当方注文の商品はすでに受け取っておりますので、
念の為お伝え申し上げます。
先週末、貴社商品の入った荷物を受け取りました。
注文の覚えのない商品Aと商品Bが梱包されておりました。
誤配送と思いますが、この荷物の処分について、
ご希望どおりにいたしますのでご指示願います。
なお、受取時に、当方スタッフが内包物の確認のため開梱しておりまして、
その点何卒ご容赦願います。
一方で、当方注文の商品はすでに受け取っておりますので、
念の為お伝え申し上げます。
atsuko-s
さんによる翻訳
I'm very sorry for late confirmation and reply.
I received the package that had your items at the end of last week.
The item A and B that I didn't order were included.
I think it was wrong delivery, so please tell me how I should handle with them. I will follow your direction.
Please understand in advance that our staff opened the box to confirm the content when we received them.
Anyhow, we have already got the items we ordered. I would like to inform you just for in case.
I received the package that had your items at the end of last week.
The item A and B that I didn't order were included.
I think it was wrong delivery, so please tell me how I should handle with them. I will follow your direction.
Please understand in advance that our staff opened the box to confirm the content when we received them.
Anyhow, we have already got the items we ordered. I would like to inform you just for in case.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。