Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、 今回の件は当店にも落ち度がありますので、 pickの不足分2...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。
私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。
この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。
私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。
risa0908
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
Regarding to the details of this issue, I've explained in the previous email for you, but there is a fault with us, too, so could you forgive me with my sending shortage 2 picks for you by free of charge?
Sorry for troubling you, but I hope to hear from you soon.
We'll do our best to solve this problem.
Thank you for your understanding and cooperation.
Regarding to the details of this issue, I've explained in the previous email for you, but there is a fault with us, too, so could you forgive me with my sending shortage 2 picks for you by free of charge?
Sorry for troubling you, but I hope to hear from you soon.
We'll do our best to solve this problem.
Thank you for your understanding and cooperation.