Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のプロジェクトは、クラウドファンディングでGO-28 をだけに集中し 展開する方向で検討したいと思います 小売店へのアプローチ 東京ギフトショーの提...

翻訳依頼文
今回のプロジェクトは、クラウドファンディングでGO-28 をだけに集中し
展開する方向で検討したいと思います

小売店へのアプローチ
東京ギフトショーの提案が出来ず残念です

Makuake の終了後 他にも1社 展開が可能です

クラウドファンディングだけで展開する場合には

US$980で販売しなくとも展開可能です
輸入での諸経費の他

makuakeランディングページ作成費用の負担
動画撮影の費用
・makuake前のPre-Launch費用(facebook/insta等のSNSでの広告運用費用)

risa0908 さんによる翻訳
For this project, we would like to concentrate on GO-28 only by crowdfunding and develop it.

Approach for retail store
We're sorry that we couldn't suggest for Tokyo gift show.

After Makuake, we can expand to 1 more company.
If you would like to expand only by crowdfunding, you can expand by no need to sell by USD 980.
In addition to other expenses for importing, you need to pay for the cost for creating landing page for Makuake, taking movie fee, and pre-launch cost before Makuake (advertising operating expenses by SNS, such as facebook/Instagram, etc.)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する