Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新規に容器を製作することは、どう頑張っても貴社の希望納期には間に合いません。 既存の容器を改造することで、出来る限り納期を短縮しようとしております。 サプ...

翻訳依頼文
新規に容器を製作することは、どう頑張っても貴社の希望納期には間に合いません。
既存の容器を改造することで、出来る限り納期を短縮しようとしております。
サプライヤーには何度も督促をしている状況です。
なんとか今週中に納期を回答できるよう、再度催促致します。

前も行った通り、Aの製作は設計変更が決まってから工程を止めております。
また、どう進めるか、方針が決まっていないので工程を進めることも難しい状況です。

前回はもう1社経由して販売したので、前回と同値でもA社は安いと感じると思います。
kohashi さんによる翻訳
We will not be able to make the container within the delivery date you request even if we do our best.
We are trying to shorten the production time by modifying the current container.
We are now asking our supplier to hurry up many times.
We will ask them once again so that we can reply to you the delivery date within this week.

As we have previously informed, the production of A is stopped since it is decided that to modify its design.
Also as there has been no decision how this will proceed, it is difficult to conduct any process.

The sales last time was done through another company. Company A will feel that it is cheaper this time even if the price is the same.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する