Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 個別のパーツで販売する時の価格と、設備一式で販売する時の金額は当然違います。 例えば、Aを単独売りする時は〇〇円ですが、設備一式で販売する場合はもっと安く...

翻訳依頼文
個別のパーツで販売する時の価格と、設備一式で販売する時の金額は当然違います。
例えば、Aを単独売りする時は〇〇円ですが、設備一式で販売する場合はもっと安く計算して見積を作成しています。つまり、トータルコストに対して見積を作成しています。
ですので、個別のスペアパーツリストは作成できますが、ブレイクダウンした金額を出してしまうと
スペアパーツとの金額に齟齬が出るので、出したくありません。

値引きは検討しますので、あとどのくらい値引きが必要かを確認して下さい。
huihuimelon さんによる翻訳
The price when we sell them in sepatate parts and the price when we sell them all in one will of course be different.
For example, when we sell A separately it is going to be ••yen but we make the quotation calculating cheaper when we sell them all in one package. I mean, we are making the quotations towards the total cost.
So we are able to make the spare parts list of each but if we bring out the price breaking it down there will be difference from the spare parts price so I would not like to do so.

I will think about offering you discount so please make sure how much more discount you will need.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
8分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...