Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] この度は買い手の方の発送が遅れ、更にお客さ様を低く評価するなどの事態を招きご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。 この事態に対してこちらから全...
翻訳依頼文
sinto muito pelo acontecido, isso que acontece quando se faz negocio com comprador ruim. foi fornecido um presente de 5 mil yens em vale presente amazon, pela demora no envio, alem de tudo. foi reembolsado em 100% do valor da compra. e mesmo assim. o comprador faz uma avaliação negativa. não deixe ser enganado por um comprador medíocre, que não tem princípios e não entende esse tipo de negociação.
glmiyamoto
さんによる翻訳
この度は買い手の方の発送が遅れ、更にお客さ様を低く評価するなどの事態を招きご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。
この事態に対してこちらから全額ご返金と五千円分のAmazonギフト券を送らせていただきます。
次回からは原則を守らず、この手の取引を理解していない買い手の方とのやり取りは極力避けるようにお勧めします。
この事態に対してこちらから全額ご返金と五千円分のAmazonギフト券を送らせていただきます。
次回からは原則を守らず、この手の取引を理解していない買い手の方とのやり取りは極力避けるようにお勧めします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 400文字
- 翻訳言語
- ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
glmiyamoto
Starter