Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私(eBayセラーkolo1)からアルバムをたくさんお買い上げいただいておりますのでお伝えしたいのですが、直接私からご購入いただけましたら10%割引させて...
翻訳依頼文
Since you have purchased numerous albums from me (ebay seller kolo1), I wanted to write and mention that if you purchase directly from me, I can offer 10% off. Just contact me here at this Yahoo email address and let me know what you are interested in purchasing. The only exceptions will be records that are on numerous watch lists (which I can see in my ebay account), or albums that are being listed for the first time - those you will have to bid on.
With 10% off you can definitely save and it can be an incentive to purchase more albums. Again, just contact me here at this email and let me know what you would like to buy, and I can then invoice you directly by Paypal with 10% off.
transcontinents
さんによる翻訳
私(eBayセラーkolo1)からアルバムをたくさんお買い上げいただいておりますのでお伝えしたいのですが、直接私からご購入いただけましたら10%割引させていただきます。このYahooのメールアドレスにご連絡いただき、ご購入の意思をお伝えください。多数のウォッチリスト(私のeBayアカウントから見れるもの)に入っているレコード、または初出品のアルバム(要入札)のみ除外とさせていただきます。
10%の割引が適用されますので、購入価格を下げることになりますし、もっとアルバムを買いたいと思われるかもしれません。再度申し上げます。こちらのメールアドレスにご連絡いただき、ご購入希望の品をお知らせいただけましたら直接PayPalで10%割引を適用した請求書を発行いたします。
10%の割引が適用されますので、購入価格を下げることになりますし、もっとアルバムを買いたいと思われるかもしれません。再度申し上げます。こちらのメールアドレスにご連絡いただき、ご購入希望の品をお知らせいただけましたら直接PayPalで10%割引を適用した請求書を発行いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 688文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...