Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
輸送費として38ユーロ本当に払いたいですか。私の登録は手続き中です。またご...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 輸送費として38ユーロ本当に払いたいですか。私の登録は手続き中です。またご連絡しますね。申し訳ございません。
翻訳依頼文
Hi, do you really want to pay Euro 38 for shipping? My registration is in Progress, I'l'l get in touch, sorry.
ryo168
さんによる翻訳
こんにちは。輸送のために、38ユーロを本当に払いたいですか? こちらの登録は、現在進行中です。また連絡します。それでは。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
110文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
247.5円
翻訳時間
3分
フリーランサー
ryo168
Standard
初めまして。
現在勤務中の会社では、自社ホームページ並びにSNSに投稿する文章及び記事の英文翻訳を中心に担当しております。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
Apologies that we mislead you because of our explanation is not enough. We refund you in full including shipping charge. In addition, refund amount will be $10 more as our token of apology. We wanted to inform you this. If possible, would you please take back your claim? We do our best to turn your experience into more positive one.
英語 → 日本語
メールありがとうございます。 paypalへの返金が確認できません。 私のpaypalアカウントの写真を添付しましたのでご確認ください。
英語 → 日本語
The work estimate has arrived from M. Please check it out. I would like you to decide how many color samples to make, considering the following estimates. Character A This time, existing products will be copied and used to make original molds for mold making. *cost for adjusting molds (cost for adjusting shrinking and distortion of the product caused by copying) *cost for silicon mold b...
英語 → 日本語
あなたはunit # ***に関する. 過去の口座に関して何の連絡もありませんでした。その為、契約のルールに則りあなたの連絡のない口座を満たすためにあなたの商品を売却しました。 受取額は$***.**. となります。 我々は過大な残高に対して適用します。この金額残高に対しては、***。**の不足額があり、直ちに支払いがあります。 我々は販売エージェントからのあなたのアカウントに対し売り上げを適用しました。これには$0.00の超過があります。受け取りに関しては上にあるストレージマネージャーに連絡をして受け取りの準備をしてください。 あなたの商品について処理についてはストレージマネージャーに連絡を取って下さい。
英語 → 日本語
ryo168さんの他の公開翻訳
Does it cost 38 euro only for a shipping charge, not shipping charge and commodity price in total?
It's too expensive.
In addition, I don't have much time because I'll move soon.
I'm going to rethink about purchasing this product after returning to Japan.
Therefore, I'm sorry but I'd like to cancel this time.
Thank you.
日本語 → 英語
非常用キーを使って金庫を開けるには
最初に金庫を受け取った時、もしくは電子回路の故障または暗号が分からなかった時、非常用キーを使って金庫を開けることができます。
・非常用ロックのカバーを外してください
・非常用キーを差し込み、左に回してください。その後、つまみ(マスターキー)を右に回して扉を開けてください
ケースの略図
コントロールパネルの略図
英語 → 日本語
ryo168さんのお仕事募集
アプリの翻訳(日本語⇒英語)の業務に携わっています。
1,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する