Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問です Off-Amazon Sales data はアマゾン以外の販路で販売した売上データですか? Amazon Fulfilled Shipment...

翻訳依頼文
質問です
Off-Amazon Sales data はアマゾン以外の販路で販売した売上データですか?
Amazon Fulfilled Shipments Report はアマゾンで自己発送のオーダーをFBAで処理した場合も必要ですか?
cost prices for all stock held in the EUは日本での仕入れ値ですか?その場合、日本からイギリスまでの送料を含みますか?
EUで購入がない場合は上記は必要ありませんか?
EORI 番号は弊社のものです
以上となります
kamitoki さんによる翻訳
I have questions.
Is "Off-Amazon Sales data" sales data sold at sales channels other than Amazon?
Is the "Amazon Fulfilled Shipments Report" necessary even for the case that the order I issued myself in Amazon has been processed in FBA?
Is "cost prices for all stock held in the EU" the procurement price of stocks in Japan? If that's the case, does it include the shipping fee from Japan to England?
If there are no purchases in EU then is the above not necessary?
The EORI number is our company's.
That is all.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する