Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] USオフィスにて、コンプラ、ファイナンス、プロダクト、経営に関するハイレベルなミーティングを実施したいと考えています。経営のアジェンダはあなたとミーティン...

翻訳依頼文
USオフィスにて、コンプラ、ファイナンス、プロダクト、経営に関するハイレベルなミーティングを実施したいと考えています。経営のアジェンダはあなたとミーティングするとして、その他でVPレベルの人とミーティングをやりたいのですが、誰と実施するのが適切か教えてください
今回同時通訳の方も同席してもらえるので、かなり深い議論ができると思います。
fish2514 さんによる翻訳
I would like to have a high-level meeting about compliance, finance, product and management at the US office. Though I will discuss with you about the agenda of management, I would like to have a meeting with VP level staffs. Therefore, could you please tell me who is an appropriate person?
Since a simultaneous interpreter will take part in it, we might discuss so deeply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
7分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する