Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 注意: 1. いかなる時もイヤホンを取り除いたり改造しないでください。そうしないとヘッドセットが壊れて燃えるかもしれません。保証されていません。 2....

翻訳依頼文
Attention:
1. Do not remove or refit earphones for any reason, otherwise it will lead to headset damaged and burn. These are not covered by warranty.
2. Do not touch the earphones in corrosive liquid,otherwise it will cause serious damage. The manufacturer will not guarantee the damage caused under this situation.
3. Do not put the equipment under too high or too low tem- perature( Below 0 degree or more than 45 degree).
4. Please avoid approaching the eyes of children or animals when using equipment lights.
5. Do not use equipment in the thunderstorm weather. Thunderstorms may cause abnormal equipment operation and increase the risk of electric shock.
tourmaline さんによる翻訳
注意:
1. いかなる時もイヤホンを取り除いたり改造しないでください。そうしないとヘッドセットが壊れて燃えるかもしれません。保証されていません。
2.イヤホンを腐食性薬品につけないでください。そうしないと重度の損傷をうけます。この場合は製造者は損害を保証しません。
3.高温や低温下(0度以下か45度以上)に装置を置かないでください。
4.光を使っているときは子供や動物の目に当たらないようにしてください。
5.雷が落ちているときは装置を使わないで下さい。雷が装置の以上な動作を引き起こし、電気ショックのリスクが上がります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
655文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,474.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。