Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【お送りいただきました、カラーサンプルにつきまして】 前回お送りいたさきました、カラーサンプルは、すべてのサンプルの表面につやがあり、希望した仕上げでは ...

翻訳依頼文
【お送りいただきました、カラーサンプルにつきまして】
前回お送りいたさきました、カラーサンプルは、すべてのサンプルの表面につやがあり、希望した仕上げでは
ありません。弊社のお客様は、つやのない、マットな質感を好んでおります。
今回、お送りした、カラーサンプルの制作工程を下記に記載いたしましたので、似たような仕上げでサンプル
制作をお願いいたします。
(使用した塗料につきましては、名称を記載いたしましたが、似たような塗料がベトナム国内にあれば、そちら
を使用していただいて、構いません)



kamitoki さんによる翻訳
Re: The color samples that you sent
The color samples that you sent before all had glossy surfaces and didn't have the finish we want at all. Our company's clients prefer no gloss, and matte quality.
I have written below the creation process of the color samples I sent this time so please make samples with a similar finishes.
(I have written the names of the coatings I used but if you have similar coatings available in Vietnam then I don't mind if those will be what you will use.)
相談する
fish2514
fish2514さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
373文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,357円
翻訳時間
12分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する