Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたが日本のバンドに詳しい事に驚きました。 私は80~90年代にHeavy Metal Bandでギターを弾いていたので、リストに書かれているバン...

翻訳依頼文
私は、あなたが日本のバンドに詳しい事に驚きました。
私は80~90年代にHeavy Metal Bandでギターを弾いていたので、リストに書かれているバンドは知っています。
リストの中には20-30年前には発売されていたピックがいくつかありますが、残念ながら現在は発売されていません。
ですが私はこれらのピックを日本で探してみます。

現在、私共が販売しているピックのリストをお送りします。
他にも沢山のピックを販売していますので、
我々のebay Storeの〇〇を是非ご覧になってください!
japan31 さんによる翻訳
I was surprised that you are very familiar with Japanese bands.
Since I used to play the guitar in a Heavy Metal Band in the 80s and 90s, I know all the bands on the list.
There are some picks that were on sale 20 to 30 years ago in the list, but unfortunately they are not sold anymore.
But I will try to find these picks in Japan.

We will send you a list of picks that we currently sell.
Please take a look at our eBay store as we also sell many other picks,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する