Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/20のスケジュールですが、〇〇社に行きませんか? 〇〇社は同僚が展示会で接触したVessel製造メーカーです。 Aの引合いも〇〇社に来るとのことで、...

翻訳依頼文
8/20のスケジュールですが、〇〇社に行きませんか?

〇〇社は同僚が展示会で接触したVessel製造メーカーです。
Aの引合いも〇〇社に来るとのことで、一度訪問しようと考えていました。
場所は台中にあるようです。

AだとPressure dropが上がりすぎてしまうと思いますので、
弊社はBを提案致します。
コストがかなり上がってしまうので、Bでも可能性があれば
お見積りを致します。
必要な情報(粘度データ、流量等)をご連絡ください。



karekora さんによる翻訳
Should we go to 〇〇 company on August 20th?

This company is a vessel manufacturer which my colleague contacted at the exhibition.
I would like to visit them at least once due the A inquiry which will come to 〇〇 company.
It seems the office is based in Taichung.

As the pressure drop will increase too much for A, we propose B.
This causes the cost to rise considerably though. If there is a possibility for B, then I will make an estimate for you.
Please inform us of all of the necessary information, such as viscosity data, flow rate etc.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
6分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する