Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 件名:商品を購入したいのですが送料が多く掛かる問題について こんにちは、 商品を購入したいのですが£379.95の商品を購入しようとしたら£59の送料...

翻訳依頼文
件名:商品を購入したいのですが送料が多く掛かる問題について

こんにちは、

商品を購入したいのですが£379.95の商品を購入しようとしたら£59の送料が掛かるようになっています。

あなたのショップではアメリカまでの送料は£3.33のはずです。

なぜ£59の送料が掛かるのですか?

こんなに多くの送料が掛かってしまうのでは購入できません。

私は再度あなたのショップで購入したいです。

欲しい商品がいっぱいあるので£3.33の送料で配達してくれるようにしてくれませんか。

宜しくお願いします。
japan31 さんによる翻訳
Subject: High shipping costs

Hello.

I'd like to purchase items from your store. However, if I purchase a item of £ 379.95, the shipping cost will be £ 59.

At your shop, the shipping cost to the United States is only £ 3.33.

Why does it cost £ 59 to Japan?

I won't be able to purchase because the shipping cost is so high.

I would love to purchase items again at your shop.

Would you please make the shipping cost to Japan £ 3.33 as I have many items I would like to purchase from your store?

Thanking you very much in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
36分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する