Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の国への発送は、荷物の追跡情報が反映されません。 ご注意ください。(現在確認している国) カナダ、オーストラリア この度はご購入ありがとうございます...

翻訳依頼文
以下の国への発送は、荷物の追跡情報が反映されません。
ご注意ください。(現在確認している国)
カナダ、オーストラリア

この度はご購入ありがとうございます。
配送方法について、お客様にお知らせがございます。

私たちは、e-paket という方法で発送しております。
カナダへのお荷物は追跡が日本国内までしかできません。
日本から出国しますと、追跡情報が反映されません。

通常、5日から10日ほどで配達されますが、
1ヶ月経過しても、お手元に届かない場合は
ご連絡ください。







atsuko-s さんによる翻訳
The tracking information for the package is not reflected in case of sending to the below countries. So, please be careful. (The countries being confirmed at this moment)
Canada, Australia

Thank you very much for purchasing.
This is to inform you the delivery method.

We send by the way of e-paket.
The package to Canada will be tracked only in Japan.
After sending out from Japan, the tracking information is not reflected.

It usually takes about five to ten days to be delivered.
If you will not receive in one month, please kindly let us know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
9分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。