Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます!北海道旅行を満喫されたとのことでとても嬉しいです。 北海道は冬は雪が多く寒いのですが、5月~10月までは過ごしやすい季節で...

翻訳依頼文
メッセージありがとうございます!北海道旅行を満喫されたとのことでとても嬉しいです。
北海道は冬は雪が多く寒いのですが、5月~10月までは過ごしやすい季節です!また、景色が綺麗で、何よりも食べ物が多く魅力的です。
また、今後もたびらいをご利用いただき、日本旅行を楽しんでいただけるようなレンタカープランをご紹介したいと思います(夏だと沖縄もおすすめですよ ♪)
逆に、こんな日本旅行の情報があると嬉しい、こんな写真や記事がみたい!というリクエストがあればメッセージいただけると嬉しいです。
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your message! I am very happy that you fully enjoyed your Hokkaido trip.
Hokkaido is cold during winter with a lot of snow but from May to October is a very pleasant season. In addition, the landscape is pretty, and more than anything else there is a lot of irresistible food.
Also, in the future when you use Tabirai, I would like to introduce a rental car plan so you can enjoy your Japan trip. (I recommend summer and Okinawa too! ♪)
Conversely, I would be happy if you have that kind of information of Japan trips. It would make me happy to receive a message from you if you have a request such as "I would like to see that kind of pictures and articles!".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する