Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] はじめてお便り致します。日本で雑貨店を運営している田中と申します。 御社の製造するタオルの品質がとても良いので、ぜひ取寄せて見て下さいと、フランスのゾフィ...

翻訳依頼文
はじめてお便り致します。日本で雑貨店を運営している田中と申します。
御社の製造するタオルの品質がとても良いので、ぜひ取寄せて見て下さいと、フランスのゾフィーさんから紹介頂き、名刺を頂戴しました。
メールに写真を添付しています。白地に赤・黄緑・赤・水色が各2種類・灰色地の白色が1種、合計9種類を30枚ずつ購入希望です。日本へ配送可能でしょうか?
可能であれば支払い方法等お知らせ下さい。配送はEMS希望です。ペイパルやカードが利用できると良いのですが。どうぞよろしくお願いいたします。
enomoto_yoko さんによる翻訳
Monsieur,
Tout d’abord, permettez-moi de me présenter ; je m’appelle Tanaka, je gère des drogueries au Japon. J’ai eu votre carte de visite par M. Zoffi qui m’avait présenté vos serviettes de bonnes qualités et conseillé d’en faire venir au Japon.
Je joins des photos au e-mail. Je souhaitrais acheter les serviettes ci-dessous :
Rouge sur le fond blanc x 2 types x 30 pièces chacun
Jaune vert x 2 types x 30 pièces chacun
Rouge x 2 types x 30 pièces chacun
Bleu clair x 2 types x 30 pièces chacun
Blanc sur le fond gris x 1 type x 30 pièces.
Pourriez-vous les expédier au Japon ? Si c’est possible, veuillez-m’informer le mode de paiement, Paypal ou Carte de crédit par exemple. Je souhaiterais la livraison par EMS .
Dans l’attente de vous lire très prochainement, veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments très respectueux.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
enomoto_yoko enomoto_yoko
Starter