Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 ご注文の品が全部揃いましたので、本日あなた宛に発送いたしました。 追跡番号は です。 到着まで少々お待ちください。 すぐに商...
翻訳依頼文
お世話になっております。
ご注文の品が全部揃いましたので、本日あなた宛に発送いたしました。
追跡番号は です。
到着まで少々お待ちください。
すぐに商品が届くように祈っております。
この他にも、日本のものでご興味のあるものがございましたらご遠慮なくお知らせください。
またあなたとお取り引きができるのを楽しみにしております。
どうぞよろしくお願いします。
ご注文の品が全部揃いましたので、本日あなた宛に発送いたしました。
追跡番号は です。
到着まで少々お待ちください。
すぐに商品が届くように祈っております。
この他にも、日本のものでご興味のあるものがございましたらご遠慮なくお知らせください。
またあなたとお取り引きができるのを楽しみにしております。
どうぞよろしくお願いします。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Thank you for your help.
As all items you ordered are ready, I shipped them to you today.
The tracking number is here.
Thank you for your patience until arriving for a while.
I wish the item will reach soon.
If there are any other things you are interested in Japanese items, please feel free to let me know.
I look forward to dealing with you again.
Thank you so much for your help.
As all items you ordered are ready, I shipped them to you today.
The tracking number is here.
Thank you for your patience until arriving for a while.
I wish the item will reach soon.
If there are any other things you are interested in Japanese items, please feel free to let me know.
I look forward to dealing with you again.
Thank you so much for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 4分