Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の老舗玩具メーカー・野村トーイが、1950年代に製造した電動式のパトロールカーです。本品に単一乾電池2本を入れると、サイレンを鳴らしながら、右に左に前...

翻訳依頼文
日本の老舗玩具メーカー・野村トーイが、1950年代に製造した電動式のパトロールカーです。本品に単一乾電池2本を入れると、サイレンを鳴らしながら、右に左に前部を振ってその場で回転する、予測不可能なユニークな動きを始めます。
・コンディション:中古品
・付属品:外箱(リプロ)
・仕様:電動式(単1乾電池×2)※電池は付いておりません。
・備考:全体的に経年によるキズや汚れ等があるほか、左側の警察官の顔が一部リペイントされております。また外箱に破れや凹みがあります。予めご了承下さい。
japan31 さんによる翻訳
This is a motorized patrol car manufactured by Nomura Toy in the 1950s who is a long-established toy manufacturer in Japan. When inserting two size D batteries into this product, it will start making unpredictable and unique movement while ringing the siren, moving right and left and swinging to the front to back.
· Condition: Second hand goods
- Accessory: Outer box (re-product)
· Specifications: Electric type (size D batteries × 2) ※ Batteries are not included.
· Remarks: In addition to some scratches and dirty spots wholly with age, the face of the police officer on the left side has been partially repainted. Also, there are some tears and dents in the outer box. Please acknowledge it beforehand.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
22分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する