Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] キャデラックの電池式フリクションカーです。1950'sに野村トーイで製造された商品で、数あるキャデラックミニカーの中でも、この茶色でもベージュでもない美し...

翻訳依頼文
キャデラックの電池式フリクションカーです。1950'sに野村トーイで製造された商品で、数あるキャデラックミニカーの中でも、この茶色でもベージュでもない美しいボディーカラーのものは、希少です。50年以上も前に作られたとは思えないほどの美品で、電池を入れると今でも現役で動きます。接触が多少悪くはなっていますが、後ろについたレバーを左右に切り替えることで、前後に走る仕掛けです。
・サイズ:全長22cm×高さ6cm
・材質:ブリキ
・コンディション:中古品
・仕様:電池式
hitomikan さんによる翻訳
This is the Cadillac battery friction car. It was made in 1950’s by Nomura Toy. Among other Cadillac mini-cars, this one stands out as it has the delicate shade of brown/beige. The coloring is very rare. It is hard to believe that it was made more than 50 years ago just looking at its mint condition. It works correctly when the battery is inserted. There is a slight problem with the connection, but you can shift the lever at the rear and it goes back and forth.

Size: length 22cm x height 6cm
Material: tinplate
Condition: used
System: battery
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
17分
フリーランサー
hitomikan hitomikan
Starter
初めまして。
翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受けて来ました。英→日、日→英。
イギリス(ロンドン)留学4年。英検1級、TOEI...
相談する