Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ●●株式会社 ●●と申します。 お問い合わせの件ですが、この商品の写真をお送りいただくことは可能でしょうか? Skater Jap...

翻訳依頼文
お世話になります。
●●株式会社 ●●と申します。

お問い合わせの件ですが、この商品の写真をお送りいただくことは可能でしょうか?

Skater Japanese Modern/Traditional Compartmental Bento Box, 870ml, Chopsticks

上記の名称だけでは商品の特定ができません。


2.この製品はアメリカ国内でどこで販売されているか特定することができません。
4.この製品は今後2年以内に製造中止になる可能性があります。

4.この製品は今後2年以内に製造中止になる可能性はありません。
6.この製品はディッジュウォッシャーには入れられません。
8.この製品に液体は入れられません。
9.この製品は一番の売れ筋商品ではありません。一番売れている商品はこの商品です。品番は●●です。
10.この製品は日本製です。
10.この製品は中国製です。
hitomikan さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
I am (your name) from (Company name).

Regarding your enquiry, is it possible to send us a photo of the product?

Skater Japanese Modern/Traditional
Compartment Bento Box, 870ml,
Chopsticks

We cannot specify the product by only a name.
2. We cannot locate the area within America where the the product is sold.
4. There is a possibility that it will be discontinued within two years.
4. This product will not be discontinued within two years.
6. It is not dishwasher safe.
8. It can not hold liquid.
9. It is not a top-selling product. This No.xxxx sells the best.
10. It is made in Japan.
10. It is made in China.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
381文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,429円
翻訳時間
7分
フリーランサー
hitomikan hitomikan
Starter
初めまして。
翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受けて来ました。英→日、日→英。
イギリス(ロンドン)留学4年。英検1級、TOEI...
相談する