Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールでのやり取りに協力してくれてありがとうございます。 ''A'' , ''B'', および''C'' を記載する,という理解でよろしいでしょうか。...

翻訳依頼文
メールでのやり取りに協力してくれてありがとうございます。

''A'' , ''B'', および''C'' を記載する,という理解でよろしいでしょうか。
下記に記載いたします。

''C''についてですが,私は個人でビジネスしています。
日本では,個人でビジネスをしてる場合、Business Number は付与されません。
もちろん,従業員数人としっかりとしたビジネスを行っており,また毎年,納税のほうもきちんと行っております。
ご理解の程,よろしくお願いいたします。



[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your cooperation with me regarding the exchanges of the emails.

Am I right to understand that ''A'' , ''B'', and ''C'' are described?
I will describe them below.

As to ''C'', I myself run a business. In Japan, anyone running their own business are not given
business numbers. Of course I do firm business with my employees and submit taxation documents
to the taxation office every year.

Thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
9分