Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これまで絵画、音楽などの文化に常に興味を持っており、独学でファッションデザイン画、ギター、ピアノ、ドラムの演奏を学びました。 しかし、全て学校や仕事の合間...

翻訳依頼文
これまで絵画、音楽などの文化に常に興味を持っており、独学でファッションデザイン画、ギター、ピアノ、ドラムの演奏を学びました。
しかし、全て学校や仕事の合間に趣味として楽しんでいただけなので、真剣にそれを専門として向き合ったことはありません。
専門を避けて一般の道を常に進んでいたことで、自分の中に一つも専門性・独自の表現を持っていないことがいつも心残りでした。
今回、この学校で数ヶ月間真剣に創造活動に向き合うことで、自己の表現を見出したいと思っています。
atsuko-s さんによる翻訳
I have been interested in culture such as painting, music, etc, and studied fashion design image, and playing guitar, piano, and drums by myself.
However, I have never faced to them as my specialization for real. I just enjoyed them as my hobby in my leisure time from school or business.
I have always pursued so-called general path by avoiding a career as the specialization, so I have regretted that I had no specialization and my own expression at all.
I would like to find my expression by facing the creative act for a few months in this school from the bottom of my heart.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
13分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。