Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信おくれて、すいません。 展示会でわが社の製品をご紹介していただけるとのこと、本当にありがとうございます。 ぜひ参加したいと考えております。 今、...

翻訳依頼文
ご返信おくれて、すいません。

展示会でわが社の製品をご紹介していただけるとのこと、本当にありがとうございます。
ぜひ参加したいと考えております。

今、製品化に向けて開発を進めています。クライアントの要望で対応しなければ
ならないことが多く若干スケジュールが遅れています。
(マニュアルもまだ完成していません。)

展示会の段階で英語化ができているか、今のところ不明ですが、できるだけ頑張ります。

デモのあとの評判はいかがでしょうか。
販売予測などもおしらせいただくと、うれしいです。

どうぞよろしく
setsuko-atarashi さんによる翻訳
I am sorry for this late reply.

Thank you for introducing our products at the exhibition.
We certainly would like to attend it.

At the moment, we are working on developing for production. As we have to meet clients, it is a little delayed.
(Its manual has ben bee completed yet.)

We will do our best to make it in English to meet for the exhibition.

How was the reaction after the demonstration?
We would appreciate it if you tell us its sales expectation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
5分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...