Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] おはようございます。大丈夫です。 もしスニーカーはミズノMサイズでもほかのモデル「レザーからの違うモデルが欲しいですから」と違う色があったら、教えてくだ...

翻訳依頼文
Bom dia : yoshiyuki tudo bem.
Por gentileza teria o tenis mizuno M outro modelo só não quero de material couro,
ou até mesmo outra cor.
Obs: segue alguns modelos que envcontrei no site do japan
na troca da devolução gosto da marca ,mizuno M e gostaria de ter um .
Grato e obrigado
Att:
Jair ( contador / advogado )

Bom dia :
Segue alguns modelos e site que encontrei no Japan

https://twitter.com/hashtag/mizunomole?src=hash

Por favor gostaria muito de adquirir o tenis mizuno M
hugo_toshiro さんによる翻訳
おはようございます。大丈夫です。
もしスニーカーはミズノMサイズでもほかのモデル「レザーからの違うモデルが欲しいですから」と違う色があったら、教えてください。
下記は日本のサイトでいくつかの見つけたモデルです。ミズノが好きなので、取り換えられるものにミズノMサイズは私の好みですが…本当に手に入れたいから…

https://twitter.com/hashtag/mizunomole?src=hash

誠にありがとうございます。

ジャイル (会計士/弁護士)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
472文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,062円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
hugo_toshiro hugo_toshiro
Starter
こんにちは!佐藤ウゴです。

母語はポルトガル語で日本語と英語が第二言語です。
翻訳とマーケットリサーチ (日本語-->ポルトガル語/ポルトガル語-...