Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①現在の billing addressをMUFGカード様に確認を取った所、下記で間違いがないとの事です。 ②今回使用したクレジットカードのスキャ...
翻訳依頼文
①現在の billing addressをMUFGカード様に確認を取った所、下記で間違いがないとの事です。
②今回使用したクレジットカードのスキャンデータを添付しますので、カード番号の確認をお願いします。
③今回は、Shipping Addressとbilling addressをよく確認せず入力し、
商品を購入してしまったこと、本当に申し訳御座いませんでした。
今後二度とこのようなことが無いようチェックを怠らない事を誓います。
②今回使用したクレジットカードのスキャンデータを添付しますので、カード番号の確認をお願いします。
③今回は、Shipping Addressとbilling addressをよく確認せず入力し、
商品を購入してしまったこと、本当に申し訳御座いませんでした。
今後二度とこのようなことが無いようチェックを怠らない事を誓います。
mako_kyoto
さんによる翻訳
①I have confirmed about my current billing address with my credit card company MUFG, and the address below is correct.
②I attached a scanned image of my credit card I used this time, so please check the card number.
③I apologize that I didn't really pay attention to the shipping and billing addresses when I purchased the product. I will make sure that I will check it carefully from now on and this never happen again.
②I attached a scanned image of my credit card I used this time, so please check the card number.
③I apologize that I didn't really pay attention to the shipping and billing addresses when I purchased the product. I will make sure that I will check it carefully from now on and this never happen again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
mako_kyoto
Starter