Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2※化粧品、医薬品に関しては個人で使う分に限って日本の薬事法で 許可されていない医薬品でも麻薬以外は海外発送して個人輸入と いう形であれば合法的にお客さん...

翻訳依頼文
2※化粧品、医薬品に関しては個人で使う分に限って日本の薬事法で
許可されていない医薬品でも麻薬以外は海外発送して個人輸入と
いう形であれば合法的にお客さんは商品を買うことが可能です。

また、私も個人輸入の手伝いであれば合法的にlomansaを販売する
ことが可能です
ただしあくまでもお客さんが輸入してくれないとだめなので
lomansaを海外から発送しなくてはなりません

できれば台湾から商品を一個一個私のお客さんに発送したいと思っています。
台湾で誰か雇って発送させても利益は出ると思います
samtam5e30 さんによる翻訳
關於化妝品、醫學品方面,只限於個人使用的分量,即使是沒有日本藥事法許可的醫藥品,只要是麻藥以外都能夠在海外發送以個人輸入的形式合法地讓客人購買商品。
另外,我也是幫助個人輸入的話就可以合法地販賣lomansa。但是一定要靠客人肯輸入,所以lomansa一定要靠海外發送。
最好的話,是從台灣把商品一個一個地運送給客人。無論在台灣聘請誰發送都一定有利益。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
samtam5e30 samtam5e30
Standard
譚嘉駿、サムと申します。
中国語が母語、また日本語能力試験N1レベルに合格しました、基本的な言語力として問題ございません。
更に日中翻訳免許コースも修...
相談する