Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が日本に届きました。 税関から☆の書類を請求されたので、一旦以前の書類を提出しました。 もし、税関審査を通れば、今回は新しい書類が不要になるかもし...

翻訳依頼文

商品が日本に届きました。

税関から☆の書類を請求されたので、一旦以前の書類を提出しました。
もし、税関審査を通れば、今回は新しい書類が不要になるかもしれません。
あなたが新しい書類を用意する前にお伝えします。
行き違いでしたら申し訳ありません。

もし税関が新しい☆の書類を請求してきたらご連絡します。


もし可能であれば
最初は3〜4種類の色を
30G入りと80G入りの2種類のサイズで購入したいです。

参考までに教えてください。
御社で人気の色はなんですか。







kamitoki さんによる翻訳
The product has arrived in Japan.
I have been asked for ☆ documents by customs so I sent the previous documents. If we will go through customs inspection, this time new documents won't be necessary maybe. I will let you know before you will have to prepare new documents.
I apologize if it was a misunderstanding on my part.

If I am asked for new ☆ documents by customs I will let you know.

If possible, I would like to buy initially 3-4 colors with 2 sizes, 30G and 80G.

Please let me know for my reference.
What are the popular colors at your company?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する