Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] すみませんが こちらの弁護士は偽物調査について現在の状況はどうでしょうか 台湾の弁護士はもしも御社はもう裁判を申し立てるところの状況になった場合は、こ...
翻訳依頼文
請問現在律師進行仿冒品调查狀況如何?
台灣律師説如果貴公司若已進行到必須打官司的狀況、那麼對於商標必需在日本登記才行(必須付台幣35000左右的費用)、如果沒有必要打官司、那麼只要貴公司據有這品牌日本的經銷權證明書的話,就只需幾千元就可以了。
台灣律師説如果貴公司若已進行到必須打官司的狀況、那麼對於商標必需在日本登記才行(必須付台幣35000左右的費用)、如果沒有必要打官司、那麼只要貴公司據有這品牌日本的經銷權證明書的話,就只需幾千元就可以了。
lingling
さんによる翻訳
すみませんが
こちらの弁護士は偽物調査について現在の状況はどうでしょうか
台湾の弁護士はもしも御社はもう裁判を申し立てるところの状況になった場合は、この商標を日本で登録する必要があります( 支払い料金はおよそ35000 元) 、もしも、裁判することは必要がなければこのブランドの日本の販売権証明書を提出したらただ何千元で済むことできますとおっしゃっていました。
こちらの弁護士は偽物調査について現在の状況はどうでしょうか
台湾の弁護士はもしも御社はもう裁判を申し立てるところの状況になった場合は、この商標を日本で登録する必要があります( 支払い料金はおよそ35000 元) 、もしも、裁判することは必要がなければこのブランドの日本の販売権証明書を提出したらただ何千元で済むことできますとおっしゃっていました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 中国語(繁体字) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
lingling
Starter
こんにちは!在日の台湾主婦です。長期の翻訳仕事を探していますので是非チャンスをください。日本語能力試験N1 の資格を持っています。よろしいお願い致します。