Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 この商品は、日本からの輸入品となります。このため、アメリカ国内において有効な保証書はありません。このため、当店において、1年...

翻訳依頼文
ご購入ありがとうございます。
この商品は、日本からの輸入品となります。このため、アメリカ国内において有効な保証書はありません。このため、当店において、1年間無料の製品保証をしております。詳しくは、当店にメールでお問い合わせください。
なお、商品を受領してから30日間は、商品が改造されていたり、損傷していない場合に限り、返品可能です。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
This product is shipped from Japan. Therefore, there is no warrant effective within the US. For that, we offer product warrant for one year fee of charge from us. Please ask us in detail.
And, within 30 days, after you receive the product, unless it has not damaged or renovated, you can return it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
165文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...