conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
カバーは入手されましたか? 良い夕べのひと時をお過ごしください。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] カバーは入手されましたか? 良い夕べのひと時をお過ごしください。
翻訳依頼文
haben Sie das Gedeck bekommen?
Ich wünsche einen schönen Abend
mars16
さんによる翻訳
カバーは入手されましたか?
良い夕べのひと時をお過ごしください。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
61文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
138円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
こんにちは。 商品が日本に配達されたら、 付加価値税を含まないインボイスを受け取り、同様に正味金額のみをお支払いく ださい。 どの商品の購入をご希望でしょうか? よろしくお願いいたします。ヘルフォルト(地名)より
ドイツ語 → 日本語
1151 本日、荷物は税関で引き渡しが可能だということと、ドイツの輸入売上税を支払う必要があるとの連絡を受けました。 これは予期していた費用ではありませんでした。 来週、そこに荷物を受け取りに行く予定です。 おっしゃっていただいたように、追加の費用を負担いただくことになります。また、支払を受け取り次第、この件と併せて銀行の詳細をお知らせします。では、またそのときに .... よろしくお願いいたします。
ドイツ語 → 日本語
アタッシュケースは喜んで貴方へお売りします。 ただ私は現在英国に滞在しておりますので、発送は金曜日以降になります。 ベルリンへ発送しますし、ペイパルでの支払いであれば大丈夫です。 送付先住所をご連絡ください。 折り返し、送料を含んだ合計金額を連絡いたします。 宜しくお願いいたします。 w.stadler
ドイツ語 → 日本語
以下、補足です: 物品は、EUガイドラインに沿っていなかったため、税関より返送されました・・・商品が、EUのガイドラインに沿っていないため、税関により、貴方へ返送されたとのことです。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,902人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する