Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。返事が遅れてすみません。 9月15日 15時〜18時ごろ私の家でピックアップで大丈夫です。 金額の確認をさせてください。私の犬は9...

翻訳依頼文
Greetings! I apologize for the delay in my response.

Pick up at my home on Sept 15 at 15:00-18:00 is good.

I just want to confirm the total price. My dog will be staying Sept 15 - Sept 23, so wouldn't the price be for 8 nights? (The price listed in the previous email was for only 7 nights).

Please let me know if you need anything else.

Thank you!
ka28310 さんによる翻訳
こんにちは! 返信をお送りするのが遅くなりお詫びいたします。

9月15日の15:00~18:00の時間帯に私の家までお迎えに来て頂ける件、承知しました。

総額について確認させてください。私の犬は9月15日~23日に宿泊します。したがって合計8泊ということになりませんか?(直近のメールですと7泊分の費用だけが記載されていました。)

他に何か必要なものがあればお知らせください

よろしくお願いいたします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
345文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
777円
翻訳時間
5分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する