Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] [アシックス ウォーキング] ウォーキングシューズ GEL-FUNWALKER 214 TDW214 ●スーパーワイド(SUPER WIDE) ●クッ...

翻訳依頼文
[アシックス ウォーキング] ウォーキングシューズ GEL-FUNWALKER 214 TDW214

●スーパーワイド(SUPER WIDE)

●クッション性と安定性を両立。

メッシュタイプのウォーキングエントリーモデル。

【アシックス】【ASICS】【SLSL】

◆素材:【アッパー】合成繊維/人工皮革 【アウトソール】ゴム底

◆幅:4E

●用途:フィットネスウォーキング

栄養成分:素材・材質:L-リジン塩酸塩、ステアリン酸Ca、還元麦芽糖水飴、鰹抽出物(鰹ペプチド含有)、デキストリン
kamitoki さんによる翻訳
"asics walking" walking shoes
GEL-FUNWALKER 214 TDW214

●Super wide

●Built with cushionabilty and stability

Mesh type entry model walking shoes

【asics】【ASICS】【SLSL】

◆Material:【APPA】synthetic fiber/artificial leather 【Outsole】rubber soles

◆Width: 4E

●Use: fitness walking

Nutrients: material: raw materials/materials:L-lysine hydrochloride, Calcium stearate, deoxidized maltose syrup, bonito extract (including bonito peptide), dextrine
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する