Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はどうもありがとうございます。 今度は貴方に男女の会話や、大人と子供の会話など、日常の会話文を読んでもらいたいです。 但し、男や女、大人や子供などを演...

翻訳依頼文
先日はどうもありがとうございます。
今度は貴方に男女の会話や、大人と子供の会話など、日常の会話文を読んでもらいたいです。
但し、男や女、大人や子供などを演じ分けないで、前回と同じように、全てを同じく単調に読んでください。
また、感情を込めたり、演技を入れたりもしないでください。
休憩を取りながらで良いので、途中で早くなったりせず、最後までゆっくりと一語一語をはっきりと読んでください。
eveychua さんによる翻訳
Thank you very much for the other day.
This time, I would like to have you to reach daily conversations such as the conversation between males and females, and the conversation between adults and children.
However, it is not the acting of male and female, and adults and children, but similar to the previous, please read everything monotonously.
Furthermore, please do not put in your feelings and acting.
It would be good to take breaks in between, and please read each word clearly till the end without having to hurry in between.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
6分
フリーランサー
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...