Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 新型エンジン 全てを驚くほど滑らかに変える新機軸のエンジン。 弊社は、N1における反応速度、利便性、実績の改善に強い焦点を当てています。全く新しい構造...

翻訳依頼文
The All-New Engine
A breakthrough engine that makes everything amazingly smooth.
In N1, we focus strongly on improving responsiveness, usability, and performance. We engineered an entirely new mechanism and applied multithreading, so you can run certain tasks in parallel to increase the overall efficiency of your database development.

On Startup and Touch Bar Support
With the new On Startup feature and Touch Bar support, organizing your work and browsing your database objects couldn’t get any easier.
We have focused on providing expert UX design in N1 to improve the usability and accessibility.
tairyoumatsuri さんによる翻訳
新型エンジン
全てを驚くほど滑らかに変える新機軸のエンジン。
弊社は、N1における反応速度、利便性、実績の改善に強い焦点を当てています。全く新しい構造を設計してマルチタスク処理の実行を導入することで、皆様は幾つかのタスクを同時進行で操作し、データベースの開発の全体的な効率性を向上させることが出来ます。

On StartupとTouch Bar によるサポート
On Startupの新しい機能とTouch Bar によるサポートで、自分の仕事を整理すればデータベースオブジェクトのブラウジングはこの上なく容易になります。
弊社では、利便性とアクセシビリティを向上させるため、N1に特化したUX デザインを提供することに焦点を当てました。





kimie
kimieさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3623文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,152.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tairyoumatsuri tairyoumatsuri
Starter
フリーランサー
kimie kimie
Starter (High)
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する
フリーランサー
hiroshimorita hiroshimorita
Starter
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する