Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 今回のことは申し訳ございませんでした。この修理に60ドルは十分ではありません。フォーカスのスクリーンには埃ではなく黴が付着しています。ウェストレベルのファ...

翻訳依頼文
I'm sorry about this situation, $60 will not help me remedy this. The focusing screen is spotted with fungus, not dust. The catch on the waist level finder does not stay closed (probably why you shipped it with rubber bands). There is traces of mold on the body and I'm afraid of what it looks like internally. The lens is as described. The distance is unfortunate. I have purchased many cameras and lenses from Japan and they all looked like new, I expected this to be "excellent" as stated. Ebay told me I can return this for a full refund, this is my first choice.
I do thank you for getting it to me so quickly. I never give bad feedback.
Regards,
Rick
carciofi さんによる翻訳
今回のことは、誠に残念です。60ドルでは本商品を救えそうにありません。フォーカスガラスのところどころにはホコリでなくカビが生えています。ウエストレベルファインダーの接続部分を閉じても勝手に開いてしまいます(恐らく、あなたが輪ゴムで止めて送ったのもそのせいだと思いますが)。本体にもカビの跡があり、内部がどんな状態なのか大変心配です。レンズは既にお話しした通りです。輸送距離が長かったのは不幸なことでした。私はたくさんのカメラやレンズを日本から買いましたが、どれも新品のようでしたので、このカメラも説明にあったように「美品」だと期待していました。Ebayによれば、全額返金にて返品可能だということなので、そのようにしたいと思います。
この商品を迅速にお送りくださったことには大変感謝をしております。今回、悪い評価をつけるつもりはありません。
よろしくお願い致します。
Rick

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
653文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,470円
翻訳時間
32分
フリーランサー
carciofi carciofi
Standard