Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ございません。 SDカードのロックは解除出来ましたでしょうか? こちらでも操作を確認致しました。 SP404本体にはカードをロック...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
SDカードのロックは解除出来ましたでしょうか?

こちらでも操作を確認致しました。
SP404本体にはカードをロックする機能はないようです。
SDカード自体にロックの切り替えスイッチがついているようですが、これは解除になっていますか?

発送する前は問題なく動作しておりました。
これ以上詳しい事はわからないのですが、他のSDカードでの動作は問題ないですか?

お手数をおかけいたしますが、一度確認して頂ければと思います。


kamitoki さんによる翻訳
I apologize for the late reply.
Were you able to unlock the SD card?
I'm verifying its operation from my side as well.
There seems to be no function that would lock the card in the main body.
It seems that the SD card itself has a switch that controls the lock. Does this unlock?
I operated it without problems before I sent it.
I don't know anything more than that but would a different SD card work without problems?
I'm afraid that I caused you hassle but I think it would be good to try it at least once.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
12分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する