Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] eBayでキャンセルをリクエストしましたが、もう一度確認させてください。 この商品は写真通りに20枚で1ロール単位で売っていますか? 5個注文しました。N...
翻訳依頼文
eBayでキャンセルをリクエストしましたが、もう一度確認させてください。
この商品は写真通りに20枚で1ロール単位で売っていますか?
5個注文しました。NGC番号はそれぞれ違いますか?
その番号を教えてください。
20枚で1ロールでない場合は注文をキャンセルさせてください。
発送する場合はロールが割れない様に1個ずつプチプチで巻いて下さい。
この商品は写真通りに20枚で1ロール単位で売っていますか?
5個注文しました。NGC番号はそれぞれ違いますか?
その番号を教えてください。
20枚で1ロールでない場合は注文をキャンセルさせてください。
発送する場合はロールが割れない様に1個ずつプチプチで巻いて下さい。
michael_1987
さんによる翻訳
I requested a cancel on ebay, but could you confirm this please.
Is this item being sold as shown in the picture with 20 in 1 roll?
I ordered 5. Are the NGC numbers different for each one?
Please tell me those numbers.
Please allow me to cancel the order if I can't get 20 in 1 roll.
So that they don't break in shippment, please wrap them seperately.
Is this item being sold as shown in the picture with 20 in 1 roll?
I ordered 5. Are the NGC numbers different for each one?
Please tell me those numbers.
Please allow me to cancel the order if I can't get 20 in 1 roll.
So that they don't break in shippment, please wrap them seperately.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...