Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は自分の写真を見てからこれをebayに載せた私の従業員に話をしました。損傷は何も見られませんでしたし、まったく新品に見えました。私は返品を受け、お客様に...

翻訳依頼文
I reviewed my pictures and spoke to my employee who set this up on ebay, nothing seemed damaged and it all looked new. i will not offer a refund or authorize the return until i receive it back and show that its the same item i sold to you. If I receive it and i can see that there was a problem on my part i will issue your refund and your shipping costs.

"If this was listed in error i will gladly offer a refund with your return shipping. this item was new in packaging and looked perfect. i am an honest seller and not looking to get over on anybody, but i will not give a refund until i receive it back and can see for myself your concerns."
cognac31 さんによる翻訳
私は自分の写真を見てからこれをebayに載せた私の従業員に話をしました。損傷は何も見られませんでしたし、まったく新品に見えました。私は返品を受け、お客様にお売りした品と同じこのであることを確認しない限り、代金のお返しはいたしませんし、返品として認めません。返品を受け取り、当方で問題があった場合は送料ともに返金いたします。

「もし、これがエラーでリストに載った場合、喜んで送料ともに返金いたします。こちらのアイテムはパッケージも新品で完璧な状態に見えました。当方は正直な販売者です。どなたもだまそうとは思いません。しかしながら、返金は品物の返送後にこちらで状態を確認するまではいたしません」

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
24分
フリーランサー
cognac31 cognac31
Starter (High)