Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 当店より〇〇をご注文いただき有難うございます。 しかしながら、確認したところご注文いただいた商品が在庫切れであることが分かりました。 当店では、国内、他...

翻訳依頼文
当店より〇〇をご注文いただき有難うございます。

しかしながら、確認したところご注文いただいた商品が在庫切れであることが分かりました。
当店では、国内、他国でも併売しているため、受注システムのタイムラグがあり在庫切れにも関わらず注文を受け付けをしておりました。
我々はあなたのご注文を受け付けることができず、深くお詫び申し上げます。

1. 残念ながら、次回の入荷予定は未定になっております。
2. 次回の入荷日は〇月〇日です。
3. 次回の入荷時期は〇月初旬、中旬、末頃です。

faultier さんによる翻訳
Haben Sie vielen Dank dafür, dass Sie xxx bei uns bestellt haben!

Bedauerlicherweise mussten wir jedoch feststellen, dass wir die bestellte Ware derzeit nicht auf Lager haben.
Da wir sowohl im In- als auch im Ausland vetreiben, gibt es in unserem Bestellsystem eine Zeitverzögerung, so dass unser System Ihre Bestellung annahm, obwohl die Ware vergriffen war.
Wir entschuldigen uns zutiefst, dass wir Ihre Bestellung doch nicht annehmen können.

1. Leider ist es derzeit nicht voraussehbar, wann wir die Ware geliefert bekommen würden.
2. Es ist vorgesehen, dass wir die Ware am TT.MM. geliefert bekommen.
3. Es ist vorgesehen, dass wir die Ware Anfang/Mitte /Ende des Monats MM geliefert bekommen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
faultier faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...