Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 日本の税関が12月29日からお休みになります。 忙しいとは思いますが、なるべく早めの発送をお願い致します。 今回の注文で、今年最後の取引になりますね。...
翻訳依頼文
日本の税関が12月29日からお休みになります。
忙しいとは思いますが、なるべく早めの発送をお願い致します。
今回の注文で、今年最後の取引になりますね。
今年一年、迅速に取引をして頂いて本当にありがとう。
おかげで今年は楽しく仕事ができました。
また、来年もよろしくお願いします。
忙しいとは思いますが、なるべく早めの発送をお願い致します。
今回の注文で、今年最後の取引になりますね。
今年一年、迅速に取引をして頂いて本当にありがとう。
おかげで今年は楽しく仕事ができました。
また、来年もよろしくお願いします。
provost-isabelle
さんによる翻訳
La douane au Japon sera fermée à partir du 29 décembre.
Je comprends que vous devez être occupé, mqis veuillez s'il vous plaît faire l'envoi aussitôt que possible.
Cette commande est la dernière pour cette année.
Merci beaucoup de la rapidité des nos affaires tout au long de l'année.
Grace à cela, j'ai pu apprécié mon travail cette année.
J'espère à nouveau travailler avec vous l'année prochaine.
Je comprends que vous devez être occupé, mqis veuillez s'il vous plaît faire l'envoi aussitôt que possible.
Cette commande est la dernière pour cette année.
Merci beaucoup de la rapidité des nos affaires tout au long de l'année.
Grace à cela, j'ai pu apprécié mon travail cette année.
J'espère à nouveau travailler avec vous l'année prochaine.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
provost-isabelle
Senior
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...