Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2・物流管理のみBに委託 上記図の物流業者の業務部分をBに委託する方法です。 以前お話しした通りBの体制は決して信用できるものではなく、かばうつもりは全く...
翻訳依頼文
3・医薬品販売グループに委託
流通経路が上記2案とは異なります
以前私がBに勤務していた際にDistributorの立場で経験したことのある販売方法です。
医療医薬品総合卸売グループは巨大な自社ネットワークを構築しており、日本全国に営業所を展開しているグループが存在します。
代表例としてE、F、Gがあります。
流通経路が上記2案とは異なります
以前私がBに勤務していた際にDistributorの立場で経験したことのある販売方法です。
医療医薬品総合卸売グループは巨大な自社ネットワークを構築しており、日本全国に営業所を展開しているグループが存在します。
代表例としてE、F、Gがあります。
elephantrans
さんによる翻訳
3. Delegating to the pharmaceutical sales groups
The distribution channel is different from the above two proposals.
This is a sales method I have experienced when I was working before for B as a distributor.
General medical and pharmaceutical whole sales groups have establised their own huge networks and some of them have sales branches all over Japan.
E, F and G are typical examples.
The distribution channel is different from the above two proposals.
This is a sales method I have experienced when I was working before for B as a distributor.
General medical and pharmaceutical whole sales groups have establised their own huge networks and some of them have sales branches all over Japan.
E, F and G are typical examples.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1663文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 14,967円
- 翻訳時間
- 約2時間