conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
もしあなたが手配をして、郵送もしくは国際宅配業者の運賃を支払っていただける...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もしあなたが手配をして、郵送もしくは国際宅配業者の運賃を支払っていただけるのであれば、喜んで箱へ詰めたり梱包したりなどいたします。
翻訳依頼文
Happy to box and pack it etc. if you organise and pay for the posting/courier.
sakura_1984
さんによる翻訳
もしあなたが手配をして、郵送もしくは国際宅配業者の運賃を支払っていただけるのであれば、喜んで箱へ詰めたり梱包したりなどいたします。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
78文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
175.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sakura_1984
Starter (High)
日本在住の日本語ネイティブです。
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。
科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
大変興味深くて知りたいのですが、ケースのシリアルナンバーがさかさまなのはなぜでしょうか。 またおかしなことに保証書の上についているようであり、フォトショップかなにかで付け足されているようでもあるのですが。 すみません、こういったことがすべて正常であるかを確認したかっただけなのです。
英語 → 日本語
初めての( 仮の) 注文数はどのくらいにしますか
英語 → 日本語
あなたのサポートのためのTks、これまでのところ 当局からの添加物輸入許可に関して、許可申請申込書はすでに提出してありますが、食品安全課(VFA)は、この許可を早く進めるために、私たちは下記に書類を提出しなければならないことを確認しました: 項目A: ー国際食品規格委員会およびまたは日本政府からの食品・魚介類に使用許可されているリストに載っているものでなければならない。 ーこの添加物に関するすべての技術証明は、加工魚介類に使用されたことがある ー日本におけるこの添加物の流通に対する日本当局の食品安全証明
英語 → 日本語
わかりました。返金をどうも有り難うございます。私がつけたネガティブ・フィードバックの更新リクエストを送ってください。その更新に同意しますので。
英語 → 日本語
sakura_1984さんの他の公開翻訳
Could you consider to sell them to me? If it is possible, could you tell me the price of each them? And I am looking for the item as below. If you have it, please let me know.
日本語 → 英語
If the item is too small and not enough for your cat, you can return it by your "my page" of amazon.
So if you want to return, feel free to do return procedure.
If you have any questions, please do not hesitate to contact me.
日本語 → 英語
Thank you for your contact.
We would like to fix the problem right now, but we can't do it because we don't know where the problem is.
Could you let us know the specific part with screenshots or something?
日本語 → 英語
Hello,
I live in Japan.
I am considering to order CUSTOM Reborn Baby Carmen(Rooted-Full Price).
Is it possible to use dark colored glass eyes like chocolate brown and black mohair hair?
Also, if it is possible, will the price be changed?
This is my first order at Etsy.
Thank you in advance.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,610人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する