Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 なによりも購入したいのは、Slim walletですが、日本ではあまり流行っていないので、 どのぐらい売れるのかわかりません。 ...

翻訳依頼文
ありがとうございます。
なによりも購入したいのは、Slim walletですが、日本ではあまり流行っていないので、
どのぐらい売れるのかわかりません。

日本のアマゾンで見栄えの良い商品ページを作り、広告費をかけて販売をはじめてみます。
ベストを尽くし、必ず御社のブランドを成功させてみせます。

価格なのですが、6ドルにはなりませんでしょうか?
また最初は下記数量で購入したいのですが、可能ですか?最初なので販売をテストしたいのです。
お支払はTT、もしくはペイパルですぐにお支払いたします。
transcontinents さんによる翻訳
Thank you.
More than anything, I wan to buy Slim wallet, but it's not so popular in Japan so I don't know how it sells.

I will create good looking item page in Amazon Japan, spend advertising fee and start selling.
I will put my fullest effort to bring your brand success.

About pricing, will you offer it at $6?
Also, I'd like to start with the following quantity first, is that possible? I'd like to test sales as this is the first time.
I can pay by TT or PayPal immediately.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...