Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のカメラメーカーのミノルタカメラは 1985年にα7000という世界初のオートフォカスカメラを 発売しました。 その10周年記念にこのライターを関係者...

翻訳依頼文
日本のカメラメーカーのミノルタカメラは
1985年にα7000という世界初のオートフォカスカメラを
発売しました。
その10周年記念にこのライターを関係者に配りました。
私は、ミノルタのカメラをずっと使っています。
このライターを3年ほど前、カメラ店で見つけて買いました。
このライターは記念品ですので以前からずっと使われずに
保管されてきたものです。
私は残念ながら、他の者は持っていません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Minolta Camera, a Japanese camera manufacturer, started selling the world's first autofocus cameras called α7000 in 1985.
They distributed these lighters to related parties as its 10th anniversary.
I have been using a camera of Minolta for a long time.
I found this lighter at a camera shop about 3 years ago and bought it.
Since this lighter is a souvenir, it has not been used and has been maintained for a while.
Unfortunately I don't have others.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
5分