Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社では、ホームローンの諸条件の一環として生命保険の問題に言及する必要があります。これに従って、弊社のクレジットチームは、下記の詳細を知りたいと思います。...

翻訳依頼文
we need to address the life insurance issue as part of the home loan requirements. In line with this, our credit team would like to know the following details below:

1. Our credit team noticed that your mode of payment for the insurance is monthly. As part of our policy, life insurance policies endorsed to the bank should be in annually paid. May we know if you are allowed and amenable to change your mode of payment to annual
2. May we know the contact person of MET life insurance for further bank queries. Does the person speak English?
3. May we also know the claims process of MET life in the event the bank will need to make a claim against the policy.
hhanyu7 さんによる翻訳
弊社では、ホームローンの諸条件の一環として生命保険の問題に言及する必要があります。これに従って、弊社のクレジットチームは、下記の詳細を知りたいと思います。

1. 弊社のクレジットチームは、あなたの保険支払いモードは、毎月となっていると分かっています。弊社の保険契約の一環として、銀行に裏書した生命保険契約は年間払いになります。あなたの支払いモードを年間に変更することに従っても差し支えないか教えてもらえますか。
2. 今後銀行から問い合わせがあった場合に備えてMET生命保険の担当者を教えてもらえますか。その担当者は英語を話しますか?
3. 銀行が保険契約に対して請求をする必要がある場合、MET生命(保険)の請求プロセスも教えてくれませんか。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
674文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,516.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard